字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
卷六 (第6/6页)
“挽歌”执绋相偶和之者。天戒若曰:“国家当急殄悴①,诸贵乐皆死亡也。”自灵帝崩后,京师坏灭,户有兼尸,虫而相食者“魁櫑”、“挽歌”斯之效乎? 【注释】 ①殄悴:同“殄瘁”困苦。 【译文】 汉朝时候,京城宴客婚庆喜事都要使用魁櫑。饮酒尽兴以后,接着唱挽歌。魁櫑,是丧家的哀乐;挽歌是牵引棺材下葬时互相唱和的哀歌。上天这样告诫说:“国家很快陷入困境,那些时兴的欢乐都要消亡。”自从汉灵帝死亡以后,京城毁灭,每户人家都有兼尸,虫互相咬食。魁櫑、挽歌,这是它的应验吗? 京师谣言 【原文】 灵帝之末,京师谣言曰:“侯非侯,王非王。千乘万骑上北邙。”到中平六年,史侯登蹑至尊,献帝未有爵号,为中常侍段珪等所执,公卿百僚,皆随其后,到河上,乃得还。 【译文】 汉灵帝末年,京城流传歌谣说:“侯非侯,王非王。千乘万骑上北邙。”到了中平六年,史侯刘辩登上天子之位,当时汉献帝还没有封爵号,他们被中常侍段珪等人所劫持。朝廷公卿百官,都跟随在他们后面,一直走到黄河边上,才得到返回。 鹰生燕巢中 【原文】 魏黄初元年,未央宫中有鹰,生燕巢中,口爪俱赤。至青龙中,明帝为凌霄阁,始构,有鹊巢其上。帝以问高堂隆,对曰:“诗云:‘惟鹊有巢,惟鸠居之①。’今兴起宫室,而鹊来巢,此宫室未成,身不得居之象也。” 【注释】 ①惟鹊有巢,惟鸠居之:准备好了居所,等待新娘嫁到。语出《诗经·召南·鹊巢》。 【译文】 魏文帝黄初元年,未央宫中有一只小鹰出生在燕巢中,鹰嘴和脚爪都是红色的。到魏明帝青龙年间,明帝修建凌霄阁,开始建造时,就有鹊在上面做窝。明帝以这件事询问高堂隆,他回答说:“《诗经》说:‘鹊做好窝,斑鸠来住。’如今兴建宫室,鹊来做窝,这是宫室未建成,自身得不到居住的象征。” 河出妖马 【原文】 魏齐王嘉平初,白马河出妖马,夜过官牧边鸣呼,众马皆应;明日,见其迹,大如斛①,行数里,还入河。 【注释】 ①斛:粮食量器名。 【译文】 魏齐王嘉平初年,白马河出现妖马,晚上经过官府牧场旁边嘶叫,牧场里的马都跟着嘶叫;第二天,看见妖马的蹄印有斛那样大,它走了好几里,才回到河里。 燕生巨鷇 【原文】 魏景初元年,有燕生巨鷇于卫国李盖家,形若鹰,吻似燕。高堂隆曰:“此魏室之大异,宜防鹰扬之臣,于萧墙①之内。”其后宣帝起,诛曹爽,遂有魏室。 【注释】 ①萧墙:古代宫室内作为屏障的矮墙。喻内部。 【译文】 魏明帝景初元年,卫国县李盖家有一只燕子,生下一只很大的雏鸟,形体像鹰一样,嘴巴像燕子一样。高堂隆说:“这是魏国的大怪事,应该在朝廷内部提防武勇的大臣。”后来司马懿起事,诛杀曹爽,就掌握了魏国的政权。 谯周书柱 【原文】 蜀景耀五年,宫中大树无故自折。谯周深忧之,无所与言,乃书柱曰:“众而大,期之会。具而授,若何复。”言:曹者,大也。众而大,天下其当会也。具而授,如何复有立者乎。蜀既亡,咸以周言为验。 【译文】 蜀后主景耀五年,皇宫中有一棵大树无故自己折断。谯周对此深感忧虑,他没有议论的机会,就在屋柱上写道:“众多而且庞大,一周年而被兼并。具备而授予人家,怎么会再回来?”意思是说曹氏众多,魏氏庞大。众多而且庞大,是天下将要兼并统一。具备(指刘备)而且授予他人(指刘禅),怎么还会有立为国君的人呢?蜀国不久灭亡,都应了谯周的话。 孙权死征 【原文】 吴孙权太元元年八月朔,大风,江海涌溢,平地水深八尺,拔高陵树二千株,石碑差动,吴城两门飞落。明年权死。 【译文】 东吴孙权太元元年八月朔日,刮大风,江海里的水涌起漫溢,平地上有八尺深的水。大风拔起高陵的树二千棵,石碑略有摇动。吴郡城的两扇大门被风吹落下来。第二年,孙权死了。 孙亮草妖 【原文】 吴孙亮五凤元年六月,交址稗草化为稻。昔三苗将亡,五谷变种。此草妖也。其后亮废。 【译文】 东吴孙亮五凤元年六月,交址有稗草变为稻谷。从前三苗将要灭亡,五谷变种。这是草为妖。后来孙亮被废除帝位。 大石自立 【原文】 吴孙亮五凤二年五月,阳羡县离里山大石自立。是时孙皓承废故之家得复其位之应也。 【译文】 东吴孙亮五凤二年五月,阳羡县离里山有一块大石头自己立起来。这时,孙皓继承衰落的家业,是得到恢复帝位的应验。 陈焦死而复生 【原文】 吴孙休永安四年,安吴民陈焦死,七日,复生,穿冢出乌程。孙皓承废故之家得位之祥也。 【译文】 东吴孙休永安四年,安吴县人陈焦死亡,七天以后又活过来,走出坟墓。这是乌程侯孙皓继承衰落的家业,得到帝位的吉兆。 孙休服制 【原文】 孙休后,衣服之制,上长,下短,又积领五六,而裳居一二。盖上饶奢①,下俭逼,上有余,下不足之象也。 【注释】 ①饶奢:富饶奢侈。 【译文】 从孙休以后,衣服的形制,上衣长下衣短。同时,穿五六件上衣,下衣只穿一二条。这大概是上面富饶奢侈,下面贫穷拮据;上面财富有余,下面财富不足的征兆。
上一页
目录
下一章